Edmond Jabès - Poeta Egípcio ( 1912-1991 ) - Poema



By Paulo Patoleia
Canção do estrangeiro



Estou à procura de um homem que não conheço,
que nunca foi tão eu-mesmo
quanto depois que o procuro. Tem meus olhos, minhas mãos
e todos os pensamentos iguais
aos destroços do tempo?
Época de mil naufrágios,
o mar deixa de ser mar,
torna-se a água gelada dos túmulos.
Mas, mais tarde, quem sabe mais tarde?
Uma menina canta recuando e a noite reina sobre as árvores,
pastora em meio das ovelhas.
Arrancai ao grão de sal a sede
que bebida alguma satisfaz.
Com as pedras, um mundo se desgasta
de ser, como eu, de parte alguma..


Tradução de Ivo Barroso -é poeta, ensaísta e tradutor. Traduziu mais de quarenta livros, entre eles vários de poesia, como os Sonetos, de Shakespeare, Os Gatos de T. S. Eliot, o Diário Póstumo de Eugenio Montale e Hipóteses de Amor de Annalisa Cima.


Fonte:Dicta&Contradicta

Comentários

  1. Hoje ao chegar no trabalho resolvi dar uma bisbilhotadinha no seu site professor e me deparei com essa canção do estrangeiro e ao ler a primeira linha me deparei com uma realidade que vivo no trabalho, de ser um estrangeiro em busca de diferencial e não conseguir.
    O sistema educacional as vezes me revolta, pois são tanto bons professores sendo podados e tantos maus professores sendo exaltados que essa indiferença dói.
    E assim como o mundo se desgata de ser, nos que lutamos em mediar o conhecimento vamos nos desgastando e vivendo esse luta cotidiana. Precisava desabafar e me senti a vontade para fazer isso aqui...

    Adorei o texto..
    Abraços

    Eduardo Barreira

    ResponderExcluir
  2. Muito boa reflexão, caro Eduardo. Somos sempre estangeiros, de algum modo.
    Abraço,
    Chico Perna

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Deixe seu comentário aqui

Postagens mais visitadas deste blog

HERMANN HESSE - SELETA DE POEMAS

Valdivino Braz - Poema

Um Escritor em Ascensão. Entrevista com o Premiado Jádson Barros.